巧的是,今年恰是中英建交40周年,适逢这一时段,浙江工商大学出版社即将出版《狄更斯全集》,还把这套全集赠送给英国狄更斯博物馆,引起了英国文化界的轰动。英国文学研究者们看到此书后惊叹:“这是狄更斯的中文译著集大成者。”
浙江制造的狄更斯全集
其实,早在1998年,上海译文出版社就出版过19卷的《狄更斯文集》。但是老版《文集》因为条件所限,作品翻译的时间跨度很大,译者的水平参差不齐,而且搜罗作品也不尽完整,狄更斯大量的戏剧、诗歌、演讲、短篇小说作品没有入集,所以只能称“文集”而不是“全集”。
而浙江工商大学出版社出版的这套《狄更斯全集》含金量就高得多。这次出版的《狄更斯全集》,根据世界上最新、最权威的英国剑桥大学出版社1987年出版的21卷本《狄更斯全集》翻译,并补入了戏剧、诗歌、演讲、短篇小说等单本出版的原作,总字数达1346万字,收齐了狄更斯的全部作品。其中,《演讲集》、《戏剧、诗歌、短篇小说集》、《非旅行推销商札记》、《重印集》、《儿童英国史》等五部作品是第一次被介绍到中国。为了这套全集的编校出版,浙江工商大学出版社组织了社内外三十余人的精干队伍历时多年才完成。
在编校出版过程中,我国著名翻译家、《狄更斯全集》主编宋兆霖不幸去世。
“他即使在病榻上也孜孜不倦地审稿。”浙江大学世界文学与比较文学研究所所长、《狄更斯全集》的译者吴迪教授说。
他是圣诞节文化的推广者
狄更斯是吴迪最为崇敬的作家之一,吴迪年轻的时候就被狄更斯的语言技艺深深折服。“我着手翻译过当时尚无中文译本的狄更斯的未竟之作《德鲁德之谜》,并在上个世纪八十年代由新华出版社出版。”吴迪说,“后来在大学讲台上每每讲到狄更斯的时候,我都会以发自内心的真诚介绍一番。狄更斯在晚年因创作和辛劳的巡回演讲而健康每况愈下的时候仍然坚持创作,直到1870年6月,他在最后一部小说《德鲁德之谜》的创作过程中走完了自己卓越的一生。”
狄更斯的影响力远远超越文学范畴,他的作品和事业究竟给世人留下了什么遗产?在200周年纪念日即将来临的时候,英国的学者和大众也在热烈讨论这个问题。
现代评论家们称狄更斯是“发明了圣诞节的人”。当然不是宗教意义上的节日,而是随之而来的更广泛的流行文化现象。在十九世纪早期,圣诞节“几乎不值一提”。
圣诞节的再度流行和圣诞树的传入经常被归功于艾伯特王子,与此同时很多人认为狄更斯对圣诞节时期通俗的描写为后世子孙绘制了蓝图。
在狄更斯的传记中,彼得·阿克罗伊德写道,“从现实的角度可以说狄更斯独自一人创造了关于圣诞节的现代理念,很有意思的一点是在他生命的前八个年头的确是每年的圣诞节都会下雪;所以在理想的愿景之前事实往往是确实存在的。”
《荒凉山庄》可以当法律书来读
根据狄更斯作品改编的电影数不胜数。
在无声电影时代,就有100个左右版本的狄更斯作品拍成了电影。 在有声和彩色电影时代,狄更斯的作品也被反复翻拍。《雾都孤儿》已经有4个版本,无论是大卫·里恩1948年拍摄的黑白经典版本,或是罗曼·波兰斯基的大师之作,还有BBC摄制的迷你电视剧,影视导演对狄更斯总是情有独钟。
而英国的女明星们几乎每个人都参演过由狄更斯作品改编的电影。
狄更斯的作品甚至影响了人们对法律的看法。
《荒凉山庄》的故事,发生在1870年法律改革之前的大法官法庭上,是对时代的公正制度几乎赤裸裸的抨击。当代的英国人,相信律师的不到四分之一,这至少部分是受小说中人物的影响,比如塔金霍恩先生。没有哪两本专业法律之外的书籍比《匹克威克外传》和《荒凉山庄》更值得法律专业的学生阅读。
狄更斯诞辰200周年,中国读者终于可以看到这位伟大英国作家的全貌。中国社会科学院外国文学研究所研究员、国内研究英语文学的泰斗薛鸿时先生在《狄更斯全集》的结语中这样说:“他虽已永逝,但他创造的近两千名人物并没有随他而逝,这些艺术形象继续像老朋友似的和全世界一代又一代读者生活在一起,使他们得到愉悦、美感、启迪和教益。”
官方微博
官方微信